马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
奥运会是大舞台,在这个舞台上,任何人都有一炮而红的机会。菲尔普斯是一个,另外一个是“谢亚龙”———我说的是和下课连在一起的这个词语。
GlobalLanguageMonitor,可以翻译成“全球语言监督”———这是一个位于美国加州的非盈利机构,负责调查和分析全球媒体、网络以及个人博客空间的各种词汇以及词组的使用频率。其调查的范围十分广泛,比如全球时尚之都,比如美国总统大选热门,比如好莱坞年度流行词……总之,只要是流行的,就是他们调查排行的。在其周五的一个调查结果中,菲尔普斯是最大牌的明星。这个机构的总裁PaulPayack说:“很显然,菲尔普斯已加入老虎伍兹、乔丹、贝利以及阿里等巨星行列。”
菲尔普斯带着他的八块金牌到处炫耀,对于他来说,“金牌可以转化为滚滚而来的钱财”,现在,“Phelpsian”(形容词)和“PhelpsianPheat”(名词)已经被“GlobalLanguageMonitor”加入了新的流行词条目,意思就是完成了不可能完成的任务,而中文的词语可以是“完成了‘前无古人后无来者’的壮举”。不过,如果他们的编辑们亲自出现在奥运会的足球赛场,另外一个词语肯定也将被其收录,那就是“XieYaLongXiaKe”,中文的意思就是“谢亚龙下课”。这个词语在赛场的流行率绝对不低于菲尔普斯。 刚刚来到中国,外国人听到最多的词语就是“加油”,这也是中国赛场用得最多的流行词,但对于老外来说,很难理解:“既然不是炒菜也不是车子,为什么要加油呢,加的是机油还是汽油?”中国人往往要解释一番,“加油”是汉语里的一种比喻义,车子加了油会跑得很快,正像比赛的运动员一样,是鼓励的意思。但外国人还是不明白,等到他们稍微明白“加油”就是“GOGOGO”或者“ComeOn”的时候,另外一个词语又困扰了他们。那就是“谢亚龙下课”,在沈阳国奥对比利时,在上海阿根廷对科特迪瓦,在秦皇岛中国女足对日本,甚至在21日女足决赛的北京工体,除了掌声,响彻全场的是且只有“谢亚龙下课”。
网上流传的故事是这样的:梅西接受巴萨官网采访,畅谈奥运见闻,谈及中国球迷对阿根廷的热情助威,使他学会了怎么用中文说阿根廷加油,然后记者让他用中文说阿根廷加油,他腼腆一笑,口齿清晰地说了句“XieYaLongXiaKe”。
“他是谁,下课是什么意思,他比刘翔和姚明更有名吗?”当从中国朋友那里知道和“加油”的意思不同时,老外的疑问几乎是一连串的,而知道谢亚龙的身份以及意思后,他们的脸上还是充满疑问,包括马拉多纳。
但是,不管理解不理解,GlobalLan-guageMonitor必须将其收录,就像“KONGFU”一样,如果一定要加个注解的话,可以是“最忠诚者的无奈抗争”———这是中国男足对奥运会的最大贡献。
巴比之战再现“谢亚龙下课” 迭戈错把其当喝彩?
《圣保罗页报》的记者哼着“谢亚龙下课”就进了新闻发布厅,巴西记者以为是汉语的打招呼,中国记者却发出善意的哄笑。
在巴西队在比赛中两球领先,基本锁定胜局后,比赛提前进入“垃圾时间”,球迷们在玩够了人浪和喊累了“小罗,加油!”之后,突然有人亮了一嗓子“谢亚龙!”马上就得到了那块扇区积极的回应——“下课!”继而,声浪以人浪的形式传遍全场。
镜头正好对准邓加,他正站着,双手叉腰、一脸疑惑,这位在巴西国内也面临着下课危机的名帅,显然听不懂中文版“下课”;不来梅球星迭戈竟然抽空朝看台挥了挥手,难道他以为“下课”是“迭戈”的中文发音?
当然,有细心的巴西记者知道这句话的含义。一般认为在阿根廷与巴西队的半决赛中,北京工人体育场发出了公开倒谢的第一声,实际上在中国队与巴西队的小组赛中这个口号就出现了,音波在北京工体被螺旋式上升后,引起了部分国外媒体研究的兴趣,小部分南美记者已经知道了谁是谢亚龙,以及他为什么被要求下课。
而在此前一天进行的奥运女足赛巴西对美国队的决赛中,“谢亚龙下课”的声音又在北京工体迸发出来,舆论中夹杂着对谢亚龙批评中国女足的不满;巧合的是,香港著名电视人梁文道在做客《锵锵奥运行》栏目的时候听说谢亚龙骂女足“要精神没精神、要斗志没斗志、要技术没技术”后,立刻回敬:“为什么不让谢亚龙出来向全国人民作检讨!”这样,反对谢亚龙的声音从北方的海河、中间的长江一直传到南方的珠江,可谓遍地开花。
“谢亚龙下课”毫无疑问地成了去球场看球的流行语,甚至这句话的娱乐内涵好过了它本身的含义。巴西“环球电视台”的记者觉得这种流行语的传播轨迹很有趣,同时他又安慰起了中国球迷,“其实,中国队被分在了一个‘死亡之组’,巴西与比利时队都进了四强。”
|