查看: 2279|回复: 25

[歌词乐评] COME ON (日)罗马音译歌词

  [复制链接]
发表于 2005-5-26 17:25:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
come on

yi su yi ga yi la mo yi zu la de xi ong ju de la ga da~~~~~``

ke du wu xi la oh ha zu ma ga da a ma damu gu do oh~~~~~``

ha ma de de a ema gu mai gu lai la la~~~~``

xi da la yi kuwei xi da lu ga la~~~~``

mo yi ji yi du a la za mu sa la xi da di~~~~``

mo yi ji yi du a mo gei di ka xi de~~~~~``

kei yi mo yi ma me we su we ne e ma yi~~~~~``

gei wu wei ma e i e e la ga da~~~~~``

kei zei kei yo bi yo  ko su~~~~~``

ce mi dei bang ma luo ko mo~~~~~``


mei duo zuo a yi li ma ka ma yi yo mi zu bu mei ga la za~~~~~

sa yi du mu ku li wa a mu da ba dai zu gu xi mu ji da~~~~~``

ha ji ma li ge a be 'oh~~ wai li mi wa~~~~~``

luo guo do muwa la mi za ba g(k)~~~~~``

mo yi ji yi du a la za mu sa la xi da di~~~~``

mo yi ji yi du go duo luo wu ka ji de~~~~~``

kei yi mo a ma da ma zu le me he yi me~~~~~``

hei yi zu de gu wu ga wo su lu yo~~~~~``

yi ma ga gei ni gei yi yo~~~~~``

zuo mi dei gu ma luo guo mo~~~~~``


RAP:Back to my fantasy ,my own legacy .
Let me dream on and so on.
Let it go on and on.
Now take me back to my fantasy ,my only legacy.
Let me dream on and so on.Let it go on and on.
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 20:16:28 | 显示全部楼层
楼主厉害!日语的音译——经典!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-28 21:36:04 | 显示全部楼层
郁闷哦,,没人顶呀,那我自己顶了,呵呵,有几个地方错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-30 23:17:04 | 显示全部楼层
支持,一定要支持呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 03:31:30 | 显示全部楼层
好帖     顶楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 04:50:03 | 显示全部楼层
哈哈!真强悍!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 10:56:50 | 显示全部楼层
感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 11:34:39 | 显示全部楼层
楼主的精神让人敬佩 可是有n多地方发音写错了…………汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

boap 该用户已被删除
发表于 2005-6-21 22:33:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 00:31:57 | 显示全部楼层
顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 23:43:28 | 显示全部楼层
你太OK了呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-25 16:38:26 | 显示全部楼层
好强啊!!顶了!!!谢谢楼主!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-2 16:45:59 | 显示全部楼层
本来就看不懂,一翻译就更看不懂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-5 05:00:23 | 显示全部楼层
真不错!比网上看的歌词音译好得多!^-^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-4 12:49:10 | 显示全部楼层
顶  楼主好强的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-11 01:26:54 | 显示全部楼层
日文版和韩文版的意思一样吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-3 16:21:09 | 显示全部楼层
郁闷喔,罗马拼音哪里是这样的,明明是汉语拼音
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-3 20:41:22 | 显示全部楼层
人家写了译音歌词了!。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 20:20:44 | 显示全部楼层
支持,一定要支持一下呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 20:25:42 | 显示全部楼层
更罗马有关系?!不明白啊~s:21
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-20 12:55:09 | 显示全部楼层
真长见识诶
日文的音译
楼主好棒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-23 13:01:14 | 显示全部楼层
好厉害!给力的,就缺这个了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-23 13:56:10 | 显示全部楼层
此音译有误                              
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-1 14:03:11 | 显示全部楼层
ggdd 发表于 2005-7-5 05:00
真不错!比网上看的歌词音译好得多!^-^

恩,是啊,可以照着唱,但是还是有不对的地方,一边听,一边看歌词,就会唱了,多听听多看看,就会的,不过我觉得《可疑的男人》比较难唱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-19 21:13:38 | 显示全部楼层
感谢楼主分享资源,永远支持李贞贤!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-19 21:13:44 | 显示全部楼层
感谢楼主分享资源,永远支持李贞贤!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表