查看: 492|回复: 0

[讨论] 【07-04】我会一点韩语翻译!!!

 关闭 [复制链接]
发表于 2007-7-4 23:43:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
我会一点韩语翻译!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:44:21 | 显示全部楼层
那请楼主整两句。s:17 s:17 s:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:44:47 | 显示全部楼层
顶你…翻译我的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:45:33 | 显示全部楼层
来两句。呵呵。。。s:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-4 23:46:19 | 显示全部楼层
好呀,来吧!!!不对的地方请多多。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:47:29 | 显示全部楼层
那就先翻译一下绘贤居吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-4 23:50:46 | 显示全部楼层
겐(賢) 거처를 그립니다
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:52:52 | 显示全部楼层
s:10 这个怎么这么像。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:53:50 | 显示全部楼层
能翻译字幕吗?我们需要这方面人才
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:55:09 | 显示全部楼层
对啊…翻译字幕的人才
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 23:57:09 | 显示全部楼层
我谜也~~~~거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다거처를 그립니다这些也是韩文哦, 嘿嘿, 上面是韩文s:11 谁看得懂啊s:31 其实韩文很简单的, 不就是一群方格嘛s:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-4 23:59:12 | 显示全部楼层
현 거처를 그립니다
前面的错了,应该是这个!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:01:10 | 显示全部楼层

回复 #1 4952782q 的帖子

正在考虑你这个问题,如何让你不攻自破.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 00:03:56 | 显示全部楼层
거처를 그립니다거처를 就是绘贤居的意思!描绘贤的处所!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:07:01 | 显示全部楼层

回复 #14 sulunbac 的帖子

对了,楼主请回答这个问题,把这个最简单的给翻译一下:阿里阿里
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 00:12:19 | 显示全部楼层
가수 이정현이 한국-베트남 수교 15주년 기념 문화 행사인 ‘2007 다이내믹 코리아 시네마 페스티벌’에 한국을 대표하는 여가수로 초청받아 31일 무대에서 자신의 히트곡 ‘미쳐’ ‘아리아리’ ‘바꿔’ ‘와’를 열창한다. 지난 2005년 대한민국예술대상 한류올스타 상을 받은 그는 최근 중국 연대, 청도, 성도를 돌며 콘서트를 성황리에 마쳤다.
就是说姐姐参加什么韩国-越南建交15周年的!改天再告诉你们吧我快睡了!
阿里阿里就是
아리아리
=下有空打我电话吧我去zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzZZZZZZ了(睡了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 00:13:37 | 显示全部楼层
我的电话13424176484
88888888888888888
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:17:15 | 显示全部楼层

回复 #17 4952782q 的帖子

呵呵,我也是闲下来无事讨了乐趣,虽然问题很简单,不过已经被我揭穿了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:18:09 | 显示全部楼层
哦~~~s:12 知道了!~~~s:32
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:19:05 | 显示全部楼层
看看楼主这几句能翻译不
雕栏玉砌今犹在,致使朱颜改。
剪不断,理还乱,是离愁
靖康耻,犹未雪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:19:12 | 显示全部楼层
晚安晚安。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:19:51 | 显示全部楼层
原帖由 hyuhalim 于 2007-7-5 00:19 发表
看看楼主这几句能翻译不
雕栏玉砌今犹在,致使朱颜改。
剪不断,理还乱,是离愁
靖康耻,犹未雪


哇,你这不是要人命嘛。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:25:15 | 显示全部楼层

回复 #22 hyuhalim 的帖子

你的名字是徐翰林吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:25:49 | 显示全部楼层
看你名字翻译的,不知道有没有写错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:25:49 | 显示全部楼层

回复 #21 水木银喆 的帖子

”아리아리“这个是不是阿里阿里?我不觉得是阿里阿里,反正我不懂的,你也知道,我只是出了这个题目,我记得歌曲的韩文其实和字面翻译有些还是有很大差异的,不知道我说的对不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:29:26 | 显示全部楼层
不知道还出题阿..
为啥子我不懂韩语喃.?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 00:32:56 | 显示全部楼层

回复 #28 kalwalkalwa 的帖子

韩语好象真的挺难翻译的,难道也分口译与书面形式两种?反正我天生就是中国人,投胎前就注定了的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 06:24:18 | 显示全部楼层
猜猜我现在在想什么 用韩语哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 08:22:37 | 显示全部楼层
人才
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 08:53:11 | 显示全部楼层
交几个简单的 什么 啊你啊塞有之类的 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 09:22:51 | 显示全部楼层
就这么一句话啊  ~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 22:27:14 | 显示全部楼层
我都说了我只会一点点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-6 15:56:57 | 显示全部楼层
那期待你的表现哦
s:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表