查看: 2141|回复: 19

[官方新闻] 【韩网新闻】李贞贤MBC尴尬的笑容5.29

  [复制链接]
发表于 2010-5-29 15:58:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

[뉴스엔 이언혁 기자]

가수 이정현이 계단에서 살짝 미끄러졌지만 무사히 무대를 마쳤다.

이정현은 5월 29일 생방송으로 진행된 MBC '쇼! 음악중심'(음중)에서 '수상한 남자'를 선보였다. 이날 '음악중심'에서는 기존 MC 소녀시대 유리, 티파니를 대신해 원더걸스 선예와 유빈, 씨엔블루(CNBLUE) 정용화가 스페셜 MC를 맡았다.

이정현은 "I'm back'(아임백)이라는 말과 함께 계단을 내려왔다. 이정현은 거의 다 내려와서 잠시 계단에서 미끄러져 보는 이들을 깜짝 놀라게 했다.

하지만 이정현은 프로였다. 잠시 미소를 지은 이정현은 이내 본 곡에 맞춰 댄스와 함께 라이브를 선보였다. 최근 무대 위에서 넘어지는 일명 '꽈당' 연예인 시리즈가 많았지만 이정현은 다행히 피해갈 수 있었다.

翻译:人气歌手李贞贤在今晚MBC音乐中心属于自己的女王舞台上在下楼梯时险些滑倒,不过幸好避免了

李贞贤参加了5月29日MBC的'show!音乐中心的演出展现了自己女王的独特魅力。

李贞贤在唱完“I AM BACK"(我回来了)后,开始走下楼梯。最后下来的时候几乎滑倒,让歌迷们很是担心,但还好李贞贤没有摔倒,李贞贤也可爱的笑场了,歌迷们才继续兴奋的观赏表演。 李贞贤每次完美的演出都得到了歌迷们的强烈呼应。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 16:01:31 | 显示全部楼层
下台阶差点摔倒?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-29 16:01:31 | 显示全部楼层
霜霜重了
:L
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 16:02:59 | 显示全部楼层
哈哈
我比你的快
留着吧
你发的带字的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 16:13:14 | 显示全部楼层
等翻译啊~~~没看到直播,差点跌倒吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 17:02:30 | 显示全部楼层
- -  这哪看的懂啊~我囧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 17:39:45 | 显示全部楼层
我感觉下最后一个  确实差点摔倒啊····
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 17:48:08 | 显示全部楼层
啊呀0 0
要小心了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 18:49:51 | 显示全部楼层
我真没看过这个,那个亲能帮我翻译一下下边那韩文说什么!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 20:19:58 | 显示全部楼层
{:3_59:}

囧囧更可爱
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 23:29:02 | 显示全部楼层
看不懂啊 !!!  我郁闷!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-29 23:55:05 | 显示全部楼层
呼叫疯快者,哈哈哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 13:58:01 | 显示全部楼层
什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 19:44:10 | 显示全部楼层
{:3_53:} 睇唔明讲咩野
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-31 08:13:22 | 显示全部楼层
虾米意思????????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-31 12:46:02 | 显示全部楼层
看不懂……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-2 19:08:48 | 显示全部楼层
看不出来有滑到的趋势
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-14 22:12:19 | 显示全部楼层
{:2_37:}哇,卡哇伊!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-3 11:08:04 | 显示全部楼层
小心哦~~~亲爱的姐姐~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-6 19:38:27 | 显示全部楼层
李贞贤MBC尴尬的笑容5.29
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表